Subtitling & Screen Adaptation
Subtitling is an exciting task especially if you enjoy watching movies. We love watching and working at the same time. Precision in subtitling is very important as this is what determines the final product.
We work within the standard subtitling requirements to ensure that videos we work on meet the best market standards.
Subtitling services are required for any video that has an international audience.
Subtitles are used by:
• Enterprises showcasing the advantages of its products through videos online
• Studio releasing film to be featured in foreign markets
• Organizations producing documentaries in different languages
• Videos that need closed-captions to be accessed by the deaf or people with hearing difficulty.
• E-learning platforms that host video lessons, lectures and tutorials for a multinational audience.
• Instructional videos on web site or YouTube
We work with subtitle translators that are native speakers of the target language. They guarantee that your subtitles sound just right and tell the right story to your audience. Other team members handle the technical aspects of synchronization, subtitle structure, as well as where needed, integrating the subtitles into the video.
Subtitle files may be provided in any of the supported formats that you will require. Subtitling rates are usually set per minute of the source video. We may provide you with a detailed estimate based on the task details, source and target languages, time frames, audio quality and so forth.
Let’s talk about how we can assist you to reach all of your target audiences in a hustle free manner.
Doyn Translate really helped us achieve our project goals. We felt like we were a part of the translation process thanks to the great team that kept us updated all the way. I would definately work with them again.
Thank you Doyn Translate for the quick turn around. We can always count on you for urgent projects.
Doyn Translate has provided us with localisation and typesetting into French and Portuguese across a variety of content.
The quality of the translations has always been very high, and a great help in engaging our global teams.
Doyn Translate is our go-to partner for translation services. Be it in French, Japanese, Spanish or any other language we bring to the table, we know that we receive high-quality translations and prompt delivery. The personal touch and flexibility makes it a pleasure to work with Doyn Translate.
The subtitlers were excellent! We would like to use them again.
Excellent service. Very organized team.
Would you like to speak to one of our financial advisers over the phone? Just submit your details and we’ll be in touch shortly. You can also email us if you would prefer.